sábado, 29 de enero de 2011

Volver

DAILY ENCOURAGEMENT

Buddhism teaches that "all phenomena in the universe are manifestations of the Law" (Gosho Zenshu, p. 564). I hope you will, with this understanding, engage in broad-ranging studies with vigor and determination. The brain has a potential as vast and boundless as the universe. How then do we manifest the brain's full creative powers? There is only one way to bring out our full intellectual capacity: by constantly putting our minds to work.

El budismo enseña que "todos los fenómenos en el universo son manifestaciones de la Ley" (Gosho Zenshu, p. 564). Espero que, con esta comprensión, se comprometan en los estudios de amplio alcance con vigor y determinación. El cerebro tiene un potencial tan vasto e ilimitado como el universo. Entonces, ¿cómo manifestamos la capacidad creativa del cerebro en su máxima plenitud? Sólo hay una manera de poner de manifiesto nuestra total capacidad intelectual: constantemente poniendo nuestras mentes a trabajar.

Everyone born in this world has a unique role that only he or she can fulfill. Were this not the case, we would not be here. The universe never acts without cause; everything invariably has a reason for being. Even the weeds people love to loathe serve a purpose. I might even say that every cherry blossom has its own personality, a purpose and meaning in life that is unique to it--as do the plum, peach and damson.

Toda persona nacida en este mundo tiene un papel único que sólo él o ella puede cumplir. Si no fuera así, no estaríamos aquí. El universo nunca actúa sin causa, todo siempre tiene una razón de ser. Incluso la gente mala ama odiar un propósito. Incluso podría decir que todos los cerezos en flor tienen su propia personalidad, un propósito y significado en la vida que son único de ellos - al igual que la ciruela, melocotón y ciruela.

Life
Daisaku Ikeda

No hay comentarios:

Publicar un comentario